Anita Hoffman, ansvarig för Wapa Translations, förklarar problemet med de försenade löneutbetalningarna med att de bytte datasystem i februari.
—Vi hade en del problem med systemet i början, säger hon. Dels saknade vi kompletta uppgifter om vissa av våra frilansare, dels saknade de tillgång till de nya systemet vilket innebar att vi var tvungna att gå till banken för att betala ut varje enskild lön.

Trots att Wapa Translations annonserat på flera ställen efter extra arbetskraft, menar Anita Hoffman att de föredrar att arbeta med folk som kan sitta på deras kontor i Torre del Mar, Málaga. Enligt henne arbetar de endast med några få frilansare. Hon har liten förståelse för att de drabbade blivit så upprörda och tycker att frågan om de försenade lönerna har fått alltför stora proportioner.

Lönen kraftigt försenad
Katrin Laine såg Wapa Translations annons i Sydkusten, kontaktade dem, skickade in sin CV och fick strax före jul ett uppdrag – en text på 34 sidor som skulle översättas från engelska till svenska. Deadline var 4 januari och för jobbet skulle hon få 320 euro. Hon mailade dem sitt kontonummer i SE Banken.
—När jag frågade om när jag skulle få mina pengar svarade de undvikande och jag började ana oråd, berättar Katrin. Efter många påstötningar fick jag en skriftlig bekräftelse på att arbetet var utfört och att pengarna skulle betalas ut.

I Wapa Translations villkor stod att lönen betalas ut efter 30 dagar, alternativt i slutet av månaden. Det dröjde dock till den 14 mars innan Katrin fick sina pengar.
—Jag har varit i kontakt med dem via mail och telefon ett tiotal gånger, säger hon. När jag ringde sa de att de hade problem, att de höll på att omorganisera företaget och så vidare. Någon gång sa de att de skulle betala in pengarna nästföljande dag, en annan gång att de skulle komma i slutet av februari.

Via ett informationsmail från Wapa Translations fick Katrin tillgång till mailadresser till andra översättare. Hon skrev till dem för att fråga om de haft liknande problem och fick snabbt svar från sex personer med liknande erfarenheter.

Hotade med polisanmälan
Markus Björklund, Alicante, startade eget i oktober. Han såg Wapa Translations annons i Vikingposten, Torrevieja, och tänkte att det kunde vara ett bra sätt att komplettera sin inkomst. Markus fick på samma sätt som Katrin Laine kämpa för att få ut sin lön på 343 euro. Det gick så långt att han hotade med polisanmälan.

Diana Evensen, amerikanska bosatt i Norge, gjorde ett stort jobb för Wapa Translations i december och tog därefter några mindre uppdrag.
—De sa att de skulle skicka ett frilanskontrakt och att jag skulle få betalt efter 30 dagar. Kontraktet kom aldrig och pengarna, totalt 1400 euro, fick jag först den 14 mars. Jag vet inte hur många e-mail jag skickat för att påminna dem om pengarna de var skyldig mig.

Wapa Translations hemsida på Internet: http://www.wapatranslations.com
På adressen http://www.geocities.com har Matthew Fagan beskrivit sina erfarenheter av Wapa Translations.